一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115103250220179711-15207061
Project No.:310115103250220179711-15207061
項(xiàng)目名稱(chēng):陳橋村和美鄉(xiāng)村道路大中修及小三園建設(shè)項(xiàng)目
Project Name:The major and medium-sized repair project of the beautiful rural roads and the construction project of the small three gardens in Chenqiao Village
預(yù)算編號(hào):1525-103148829
Budget No.:1525-103148829
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):1860000元(國(guó)庫(kù)資金:1860000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):1860000(National Treasury Funds: 1860000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-1797428.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1797428.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):陳橋村和美鄉(xiāng)村道路大中修及小三園建設(shè)項(xiàng)目
Package Name:The major and medium-sized repair project of the beautiful rural roads and the construction project of the small three gardens in Chenqiao Village
預(yù)算金額(元):1860000.00
Budget Amount(Yuan):1860000.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:美化農(nóng)宅庭院,布設(shè)農(nóng)戶宅前屋后自留地的小菜園、小果園、小花園,確保美麗庭院“小三園”改造提升全覆蓋以及村內(nèi)部分道路改造。
Brief Specification Description:Beautify the courtyards of rural houses, set up small vegetable gardens, orchards and flower gardens on the private plots in front of and behind the houses of farmers, ensure full coverage of the renovation and upgrading of the "small three gardens" of beautiful courtyards, and renovate some roads within the village.
合同履約期限:90日歷天
The Contract Period:90 calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。根據(jù)《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫(kù)[2020]46號(hào))及《關(guān)于進(jìn)一步加大政府采購(gòu)支持中小企業(yè)力度的通知》〔2022〕19號(hào)規(guī)定執(zhí)行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (2022] No. 19).
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:具備建設(shè)部頒發(fā)的市政公用工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì),擬派建造師具備市政公用工程注冊(cè)二級(jí)及其以上資格。本項(xiàng)目專(zhuān)門(mén)面向中小微企業(yè)采購(gòu)。
(c)Specific qualification requirements for this program:Possessing a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works issued by the Ministry of Construction, and the proposed registered constructor should have a Grade 2 or above qualification for municipal public works. This project is specifically targeted at small, medium and micro enterprises for procurement.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時(shí)間:2025年07月11日至2025年07月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom11th 07 2025until18th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時(shí)間:2025年07月23日 09:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission:23th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上遞交磋商響應(yīng)文件的方式,供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27 號(hào))的規(guī)定,在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子磋商響應(yīng)文件。
Place:This bidding adopts the method of submitting the consultation response documents online. Suppliers should comply with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ upload electronic consultation response file.
五、響應(yīng)文件開(kāi)啟
5. Opening of Response Documents
開(kāi)啟時(shí)間:2025年07月23日 09:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:23th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路515號(hào)1號(hào)樓511室,同時(shí)遞交備用紙質(zhì)磋商響應(yīng)文件(建議提供)。 屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(shū)(CA證書(shū))和可以無(wú)線上網(wǎng)的筆記本電腦參加磋商文件開(kāi)啟。
Place:Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the backup paper response documents for consultation at the same time (it is recommended to provide). At that time, the representative of the supplier is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the consultation and a laptop with wireless Internet access to participate in the opening of the consultation documents.
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters
1、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。響應(yīng)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購(gòu)管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。響應(yīng)人在電子采購(gòu)平臺(tái)的有關(guān)操作方法可以參照電子采購(gòu)平臺(tái)中的“在線服務(wù)”專(zhuān)欄的有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。
2、響應(yīng)人應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知采購(gòu)人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看采購(gòu)人在電子采購(gòu)平臺(tái)上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成采購(gòu)人無(wú)法完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):上海市浦東新區(qū)川沙新鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)新川路540號(hào)
Address:No. 540, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-68395098
Contact Information:021-68395098
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):上海華升工程造價(jià)咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., LTD
地 址:浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路515號(hào)1號(hào)樓511室
Address:Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:13917274727
Contact Information:13917274727
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:李瑤竹
Contact:Li Yaozhu
電 話:13917274727
Tel:13917274727
發(fā)布單位:上海華升工程造價(jià)咨詢事務(wù)所有限公司
聯(lián)系人:李瑤竹
電話:13917274727 /